Nella traduzione del poeta milanese, l'incipit del celebre "La Complainte de l'hiver". La versione italiana conferma il rapporto elettivo tra Cucchi e Rutebeuf, il cantore medievale del lamento e testamento: Cucchi aveva già dedicato un ibrido poemetto a Rutebeuf, che andava "passeggiando come un santo", ne "L'ultimo viaggio di Glenn" (1999), uno dei risultati forse …
Continua a leggere "Maurizio Cucchi traduce Rutebeuf: “La sventura d’inverno”"